Researching family in Jersey, part 7: Property Records and PRIDE

A Jersey Property Deed by Nick Thorne
A Jersey Property Deed

Establishing who owns land or a house on it is important, and pretty well every country has a land registry. Jersey’s is small but perfectly formed because every property transaction goes before one single body, the Royal Court. Apart from a small number of mid-17th century transactions, records are complete back to 1602. The first 150 years of records are on paper, but everything subsequent to about 1800 has been scanned and indexed into a computer system called PRIDE. There are two terminals at the Archive. One is upstairs in the reading room, the other is downstairs in reception – which is exceedingly useful as it can be used between 1pm and 2pm when the reading room is shut. You will need a member of staff to log you on.

PRIDE has a very simple search interface, and for most purposes you need a name to investigate, but it can be a hugely useful tool. Not only do you find sales of property, but after 1841 you will also find wills and details of partages – arrangements which exist to deal with the complexities of Jersey’s Norman-based system of inheritance.

You will also find details of rentes. Rentes are a little like a mortgage – you agree to long-term instalment payments in return for a capital sum – but unlike modern mortgages they are theoretically perpetual, and they can be inherited or traded between individuals, although there are very few left today. Also on PRIDE you will find details of procurations – in other words, appointments of attorneys to act on behalf of an individual – for more recent times.

If you start in modern times – after about 1980 – you can search properties. Any sale contract has to include a recital of title – in other words, who the seller acquired the property from and when. If you are fortunate it is then possible to work back up the chain…

Even if you don’t understand all of the legal niceties, PRIDE can still be hugely informative. A search for Philippe Du Feu threw up a document dated 1826. It didn’t actually concern Philippe so much as his wife Elizabeth Amy: the Amy family had created what we call a partage des heritages to ensure that the five daughters were provided with money for homes by their brother who had inherited the estate. In doing so the document gives us the names of all of Elizabeth Amy’s siblings, the names of their husbands (if they were married at that point), her parents, her brother’s grandparents and several aunts and cousins. None of that detail is on the Du Feu family tree. And study of the contract itself could give a great deal more information to the family historian – how generous the settlement was (or wasn’t) could indicate the social standing of the family.

Next time we’ll be looking at military records. Until then – À bétôt!

Guest blog by James McLaren from the Channel Islands Family History Society

Send to Kindle

Researching family in Jersey, part 6: using the rates listings.

There are not many places where the contribution you make to property rates is public knowledge, but Jersey is one of them.

In Jersey rates are paid in two parts: one part is paid by the owner of the property (the foncier rate) and the other is by the occupier (mobilier rate). There are sets of rate books in both the Archive and the Coutanche Library covering about a century up to 1965, plus some more recent data as well (ask for Taxation du Rât)

Jersey Taxation Du Rat BooksThese aren’t the easiest of documents to use, because the listing is an alphabetical list of ratepayers in each vingtaine (a vingtaine is a subdivision of a parish; the smallest parish (St Mary) has two, while St Helier has seven).

Ideally you need a detailed map of Jersey and a lot of patience – but the listings can be very rewarding. They will indicate whether someone owns a property or not: they can also indicate something about the condition or size of the property (someone paying 5 quartiers of mobilier rates a year is going to be living more modestly than someone paying 20 quartiers a year. It’s also indicative, at least to some degree, if the person you are researching is not on the list of ratepayers – that would indicate someone who was probably in a shared tenement and fairly low down the pile (because this became a lot less common as slum housing started to be replaced in the 20th century). Some of the parishes also published lists of people with dog and/or gun licences alongside their rates.

The existence of the rates books is also very handy in tying movement down. I knew that my wife’s family moved from one address to another between the 1891 and 1901 censuses: the fact that they suddenly started paying rates in 1896 or so pinpoints the move more exactly. Equally, my second cousins had a hotel in Grouville, but they disappear from the rate books in about 1905 – only a year after the owner (to whom one of them was married) died.

Property owners have to acquire their property, and next time we’ll be looking at what you can get from Jersey’s land registry system. Until then – À bétôt!

Guest blog by James McLaren from the Channel Islands Family History Society

Send to Kindle

Researching family in Jersey, part 5: Nailing down dates without certificates

Jersey Archive
Jersey Archive

As I mentioned last time, there are occasions where you find something in the BMD indexes and you can’t get to Royal Square in time to see the certificates. But there are two sets of data in the Archive that can help you to nail dates of marriages and deaths down.

The first is what is referred to as the “third copy” of the marriage registers. Individual parishes maintain their own registers and then send copies of the certificates to the Superintendent Registrar to compile the full volumes. However, in between the two the Superintendent Registrar maintains draft registers – and it is this that the Archive now possesses.

To access the draft registers, you need to use the Reference search facility on the OPAC. The collection reference you need is D/E: this will get you to the top of the collection. Reference D/E/B covers the third copy, and you will find that it’s divided into individual collections from specific Church of England churches and general collections of nonconformist and civil marriages from 7 parishes. It’s not quite a complete set, but the vast majority of material is there and you will find that most of the time there is at least some degree of correlation between the indexes and the draft registers.

As far as recording deaths goes, the simple answer is that there will almost always be a burial shortly afterwards. There are two ways that you can attack this problem: one is to look at the records kept by the cemeteries, and the other is to check the funeral directors. Cemetery records exist for two of St Helier’s major burial grounds – Almorah and Mont à l’Abbé – between about 1860 and 1950, and there are also records for some of the other burial grounds around the island including Macpéla, the non-conformist cemetery at Sion Village. These are all in folders in the reading room. One cautionary word: women are indexed by their maiden name only (although the married name is given).

The Archive also received a major deposit from a local funeral director the other year, containing records of seven of their predecessor companies, some of which go back to about 1820. Again, you’ll need to use the OPAC’s Reference Search, and this time the collection reference is L/A/41. Be aware that for any given period you may have to look at two or three different companies’ books – but feel free to enlist the help of the volunteer from the Channel Islands Family History Society if you need advice. These records are fascinating, because they will tell you not only who was buried when, but how – the relative spends on funerals vary from parsimonious to lavish – and also who paid for it.

Death is one of the great certainties in life: taxation is the other, and we’ll take a look at that next time. Until then – À bétôt!

Guest blog by James McLaren from the Channel Islands Family History Society

Send to Kindle

Researching family in Jersey, part 4: BMD records after 1842

Jersey FlagAfter 1842 registrations of birth marriage and death were made by Jersey’s twelve civil parishes – a system that carries on to this day. This presents some interesting challenges. Whereas in England records used to be kept by the quarter (meaning you could pin a birth down at least to a year), most Jersey parishes simply run 500- or 1000-entry books for as long as it takes to fill them up. The largest parish in Jersey, St Helier, has (these days) a population of about 30000 and the main hospital – so it fills up a 1000-entry book about every 18 months. The smallest parish, St Mary, has a population of 1500, and takes the better part of a century to fill up a book! The other point with this is that if you don’t know where a birth or death took place, you will have to search twelve indexes…

The indexing of the books is rudimentary. Entries are added by initial letter of surname in the order in which they are added to the book, with a reference to the relevant page number. And for this purpose a name like Du Feu is indexed under letter F. If you think this is bad, spare a thought for anyone researching the (not uncommon) surname Le Vavasseur dit Durell – which goes under D for Durell.

Marriages present the same problems as births and deaths, but rather more so. In time the civil parishes split their registers into Church of England marriages and those carried out by a registrar – the latter covering registry office, Roman Catholic, Methodist and other religions. And as St Helier grew and new churches were opened to serve outlying areas, these churches also came to the point where they took on their own registration books: so you could need to look at anything up to thirty index books.

There is, however, one case where Jersey practice is much better than English, and that’s in how we record deaths. Death register entries are made in the name under which the person died and any previous names they were known by, and the indexes include references for all these names. The grandmother of my wife’s great-aunt died in St Saviour in 1915, and we found an entry in the expected name of Sparkes – but we found three other married names and her maiden name too.

The actual registers are kept by the Superintendent Registrar in an office on the Royal Square in St Helier. The office is open 5 mornings a week – except that as it’s also the civil Registry office, it may be closed if a wedding is taking place. It’s worth a check in advance if you’re coming from a distance.

If you can’t get to the Superintendent Registrar’s office, there are copies of the indexes at the Coutanche Library of the Société Jersiaise in Pier Road and at Jersey Archive – and there are some handy materials In the Archive which may help you get accurate dates without a certificate. More on that next time. À bétôt!

Guest blog by James McLaren from the Channel Islands Family History Society

Send to Kindle

Researching Family in Jersey, Part 3: Jersey Parish Records

Jersey Archive
Jersey Archive

Most people will have at least some research to do which involves vital records – births, marriages and deaths. As in England, there are two categories of records. There are those kept by the state authorities – which record birth, marriage and death – and there are those kept by churches and record baptism, marriage and  burial. Jersey began civil registration in August 1842, but in this blog we’ll be looking at the parish records.

Parish records are available at the Jersey Archive. You won’t get to see the original registers, but instead there are copy transcripts made by the CIFHS. These go back to at least the late 17th century, and in some cases right back to the middle of the 16th century. Most of the transcripts end at 1842, but there are some more recent records available for the parishes of St Helier, St Martin and St John.

A typical entry in the baptism register might look like this:

17.02.1833 Mary fille de M. Philippe Du Feu et Mse. Elizabeth Amy

Notice the way that record is made. First of all, it’s in French – Jersey was very largely French- or Jerriais-speaking until the middle of the 19th century, and a lot of legal records long after that were kept in French.

More importantly, you will spot the fact that the mother’s maiden name is used. There were good reasons for this. In most parishes there were a relatively small number of surnames and forenames: as we observed last time there might be  several Philippe Du Feus living in one parish at the same time, and this helped to clarify who was who.

There are a couple of potential pitfalls to watch out for. Firstly, people were not always consistent about how they spelled their names – but the CIFHS transcripts usually gather the different spellings (for example Romerill, Romerill, Romrill, Rumerill) under a single heading. Secondly, it is always worth carrying out a check both of the married and the maiden name if the person you are looking for is female.

If your ancestor wasn’t a member of the Church of England, you might be less fortunate. There are records from two of the big Roman Catholic churches in St Helier (there were two because one was French-speaking and one was English-speaking), and there are a few records from non-conformist churches, but they are rather patchy.

One more thing to add on the parish records: work is in progress to digitise them and make them available online, hopefully towards the end of 2011. Next time we’ll look at the civil records – until then, À bétôt!

This is a Guest blog by James McLaren from the Channel Islands Family History Society

Send to Kindle

Researching family in Jersey, part 1: where to start

An Old Jersey House

You’ve traced an ancestor to Jersey, and you are wondering what you can find out about them. To your frustration, you rapidly discover that birth marriage and death records for Jersey are not available online. So what can you do?

Well, there are at least some useful Internet resources out there to help you get started. The most obvious one is the Census: Channel Island censuses from 1841 to 1901 are available both through Ancestry and Findmypast, and the 1911 census is on FindMyPast and will soon be fully available on Ancestry too.

A word of caution, though: the transcription is not entirely reliable on either site, and on top of that, some database search engines have problems with “divided” surnames like Le Sueur or Du Feu (not to mention Le Vavasseur dit Durell). So here’s a shameless plug: if you are going to do a lot of searching of censuses, you could do worse than purchase the paper census indexes produced by the CIFHS. They are a lot more accurate (well over 99%), and can (with a bit of fiddling) be cross-referenced back to the census images on the Internet.

There are also military records. If you’re looking at Channel Island relatives who served in the First World War, it’s well worth investigating at greatwarci.net – this is the website of the Channel Island Great War Study Group, and they maintain a very comprehensive list of people who served. The list is rather more complete than Ancestry’s transcript of what’s in the National Archives simply because Jersey residents served not only with the British armed forces but also with the Canadians and Australians. There were also at least a couple of thousand French nationals who joined up with the French military, but records for them are very scanty. If you are looking at other periods (and bear in mind Jersey had a garrison to protect it from the French right up until the 1930s), you may find references to service in Jersey on the military records of Chelsea Pensioners kept on FindMyPast, or on the GRO Regimental Indexes of birth marriage and death.

There are other useful resources too on Ancestry. There are three Channel Island postal directories – covering 1839, 1903 and 1927 – that may help to link a name to an address.

You may also be fortunate enough to find online family trees. Ancestry host them, as do Genesreunited, and there are also numerous independently-produced web sites. The general rule of thumb is to treat these as a guideline: they may be inaccurate, or they may tell the truth as far the researcher knows it – but not the whole story.

Aside from this, there’s a couple of major Internet resources based in the Channel Islands that may help you with your research. More about them next time. À bétôt!

Guest blog by James McLaren from the Channel Islands Family History Society


Send to Kindle

Jersey Family History Forum at WDYTYA? Live

Jersey Family History Forum at the WDYTYA? Live show 2011
Jersey Family History Forum at the WDYTYA? Live show 2011

I had to be up, showered and breakfasted for 6 am, in order to make my way to Jersey airport and the 7 am “red-eye” to London Gatwick. The fact that I, not in any way a morning person, was prepared to do this stems from the timetable of workshops that I had seen for the Who Do You Think You Are? LIVE show at Olympia.

First on, in the Society of Genealogist’s Regional theatre was “Researching Your Family History in Jersey” given by Sue Payn and James McLaren and I really wanted to be there for the workshop. My bus to the airport, the flight to London and the coach transfer to central London all ran reasonably to schedule and so I was in the building by 10.15. and taking a seat in time for the presentation.

James’ began by clearing up the perennial misunderstanding by people from outside of the island, regarding Jersey’s constitutional position. As a Jersey born and educated person, myself, I have spent most of my life making similar statements to his and so a smile warmed my face as the familiar words rang out.

I am often heard saying that we are not part of England and Wales, nor are we part of Great Britain, nor the United Kingdom and we are not in the EU, but are British Islands.

As James said: “We are a Crown Dependency: we owe allegiance to the British crown, but in most other respects we are self-governing. We have our own legal system, large parts of which are quite different from English law. In this respect we are similar to Guernsey, but please understand that we are not the same! It’s like the difference between a Mercedes-Benz and an Austin Allegro – the principle is the same, a vehicle that gets you from A to B, but the detailed implementation is rather different.”

This brought another smile to my lips as the old rivalry, with our sister Bailiwick of Guernsey, was introduced to the good folk in the workshop. Both Bailiwicks trace a Norman heritage and when in 1204 King John lost his French possessions, the Channel Islands kept allegiance to the British Crown.

One of the first things you are going to find, if you are researching your ancestors from Jersey is that the records are invariably going to be in French, as this was the official language of this island until very recently when English has become dominant. James pointed out that Jersey was very largely French or Jerriais-speaking until the middle of the 19th century, and so a lot of legal records long after that were kept in French. The deeds to my house, for example.

I have often heard people in the island refer to these documents being written in “proper French” to distinguish the language used from Jerriais, the name given to the Jersey French patois spoken in the island, which even comes with variations in pronunciation across the 45 square miles of the island!

Jersey people have always travelled far from their island; some to settle away in places such as Canada, Australia and of course to the United Kingdom. Some stay and some return. As James said the reason Jersey folk travelled was “– partly because of our rules on inheritance, partly because there was money to be made in trade, partly to serve Queen and country in the armed forces, and more recently because the only way to get higher education was to go to the big island to the north of us. Consequently there are numerous people in the UK who have Jersey ancestry somewhere in their past.”

I shall be returning to the subject of Jersey Ancestors and have more from James McLaren from the Channel Islands Family History Society in another post on this site shortly.

Send to Kindle

Volunteer Family History Site Smashed My Brick Wall

If you are having problems researching your family tree then maybe you can learn something from my experience here. I had got nowhere with this ancestor’s birth, marriage or death – on or off-line – then a chance visit to a Family History Website and an hour or two looking at the transcripts and a brick wall in my family history research came tumbling down! This, together with thinking of spelling variations of names, opened up a new line to me.

My paternal line in Dartmouth, Devon, UK has always been a bit frustrating once the census records ran out in 1841. This being the earliest English census on-line after which I had to start looking at parish records. I had worked out that my three times great-grandfather was called John Thorn and from the information given in the census collections I knew that he had been born in about 1795 and his wife, Elizabeth, in about 1798.

As a member of The Society of Genealogists in Goswell Road, London EC1. I knew that they’ve the largest collection of Parish Records in the country on microfiche. They’ve also got some transcripts of parish registers in the library.

Unfortunately Dartmouth parish records were not microfilmed, but a selection of Devon Family History Society booklets of the marriages of some of the churches in the town, including St. Saviour’s, were available. Scanning one book for any likely ancestors I noted down that on 13 April 1817 a John Thorn married an Elizabeth Sissell. With this tentative lead, I hit the Internet. I was looking for any evidence that this was the marriage of my ancestors. I opened the Dartmouth-history.org.uk website of The Dartmouth Archives and found that this voluntary organisation had a very comprehensive family history section with transcribed baptisms, burials, marriages and census records. I could read the very same details, as I had seen in London, on this niche site. The information began in 1586 and ran to 1850! There was the marriage of John to Elizabeth and this time I noticed that the witness were given as John Adams and Sunass (sic) Sissell. I assumed that this last person was a member of the bride’s family and perhaps was her father, but the name Sunass caused me concern as it didn’t seem very likely and I guessed it couldn’t be read properly by the transcriber.

After doing family history for a few years now, I’m aware that names can be transcribed incorrectly. Perhaps written down as the transcriber had seen them (as best practice dictates) and not changed to conveniently fit in with what is consider to be correct. I wondered if both the first name and the second had not been written down by the person in question, as they may well have been illiterate. When you come to do your own research you should bear in mind this point. The minister may have interpreted the name as he had heard it spoken to him and so in this case “Sissell” could possibly been “Cecil” or something entirely different. As for Sunass – at this point I hadn’t got a clue what that could have been!

There were no early enough christening records for John and Elizabeth on the Dartmouth Archives website, but I opened another browser and navigated to the Latter Day Saints (LDS) website or FamilySearch.org and here I did a search for Elizabeth’s christening and was lead to a baptism in one of the other churches in Dartmouth, St Petrox, on the 16 September 1878. The daughter of James and Sarah Sissill was one Elizabeth Gardener Sissill – and here I noted that the spelling had changed to Sissill with an “i” and not an “e”. This record made me wonder if the witness to Elizabeth’s marriage could have been her father “James” and this has been interpreted as “Sunnas” because a flowing “J” for James had looked like an “S” and the other letters had been misread as a “u” for an “a” and the double “n” as an “m”.

So what I am emphasising here is to be wary of names and the way they were spelt. Before more general levels of literacy among the public became the norm, our ancestors relied heavily on a clergyman writing down their names as they sounded.

This breakthrough is down to finding that Dartmouth has an active family history website and then using their indexes in conjunction with other Internet resources, such as the LDS site. I could then take the names and details further by looking for death certificates for John Branton Thorn and his wife Elizabeth Gardener Thorn, as they had died after civil registration of deaths took place in 1837. From here a physical visit to the Devon Record Office to see the parish records may be the next step.

The first lesson is that you should always look to see what other research may have been done, for the area your ancestors came from, and that is published on the Internet. If you find a family history society, or local interest group with a website, can any of their publications or website pages help you with your quest? Secondly, be aware of the misspelling of names and keep your mind open to possibilities. In my case I need to think of other spellings for the Sissells or names that may have sounded like Sissell in order that I may trace this line back further and break down the brick wall.

Send to Kindle

Your Family Tree Magazine is a favourite of mine

Disclosure: Compensated Affiliate.
Your Family Tree is considered, by many family historians, to be one of the most respected genealogy magazines around. I love the way that they not only feature articles on the various traditional means of researching our family trees but also give advice on using personal computers or Apple Macs to do ancestor research. Their aim is “to make tracing family history accessible and rewarding for everyone” according to their website. Your Family Tree offers practical advice, written by experts, on all areas of family history research and is known as Your Family History outside of the UK. The content, however, is the same in both magazines so don’t feel you will lose out if you are based abroad. The Editor, Russell James, is quoted as saying this: “Each issue covers an array of old documents, answers readers questions, and puts family historians in touch with one another. You’ll also receive a covermounted CD-ROM for Mac and PC containing an array of genealogy resources, as well as a pull-out region research card (contacts, map, plus key local resources and historical facts) and four collectable surname index cards every issue.” I personally can’t wait each month for my copy to arrive. I used to buy it from the newsstand until I realised the convienince and the special price that is offered when taking out a subscription. Take a look at whats on offer by clicking one of the banners on this page and you will be able to try before you buy by looking inside a magazine. Recently I’ve enjoyed reading articles such as these below. Want to join me? 100 vital websites – Bumper online special How To guides including: Research Scottish clans, find old maps online, date wedding photos and organise your records Pass down your family’s story – Make sure your findings are never forgotten Migration records – Discover the best websites to help you trace your ancestors’ movement Royal Mail workers – The stories of your postal ancestors Now I know this looks like I am simply acting as a salesman for them; but I really do read this magazine and I have personally got a lot out of my subscription and so I do not apologise for recommending them! A good genealogist never stops learning. We are all somewhere between Beginner and Advanced Beginner! Disclosure: Compensated Affiliate.

Send to Kindle