Making Mistakes by Importing Another’s Work

 

Family Tree on a computerIt is a well known fact that you should never import another persons research into your own tree until you have checked it. This weekend I have been looking at a Pedigree chart that was sent to me that, at first glance, seemed to give me some great leads on a branch of my family that I have not got further back than 1805 with.

The kind person who had sent it to me seemed to have identified the parents of the ancestor that I had myself got as far back as, and so I went to check the details myself.

At first I thought that it really did look like they had saved me a lot of work and had helped me with my family tree – until I noticed that there were two sons of the family with the same first name and one was my forbear, while the other purported to be his brother.

With the terrible instances of infant and child mortality, in times past, it is often possible to come across parents giving the names of dead siblings to the children born after the death of the older and now deceased child. In this pedigree, however, both of the supposed brothers lived long lives into adulthood!

Having been alerted by this error I now looked with closer interest at the purported father of my confirmed ancestor and noted that in the parish records collection there were two men baptised in the same city around the time I would have expected and that they had different parents and so were different families. So now I needed proof that the one chosen by my correspondent to be my forebear was indeed the father of my ancestor I had already researched and confirmed in the prime sources of the parish register.

Two siblings of the same name and two possible sets of parents!

 

This is a lesson for those that are new to family research to take on board when they start to search back before the civil records were taken over by the GRO from the parish church records.

It is equally a lesson for me. I was doing a little family research while feeling tired from a heavy week and the temptation was there to cut corners and import wholesale this enticing bit of research into my own tree. Luckily my sense kicked in and I started to check the details as I have been taught to do.

To learn how to trace your English and Welsh family tree properly take a look at my new course by clicking the image below…

Join Family History Researcher

Send to Kindle

What is the Biggest Family History Problem for Those Of Us With British Ancestors?

I put up an online survey to find out what major brick walls people had in British Isles ancestor research and the largest cry that came back was the following:

Help me with my family tree research, especially back before 1837.

Perhaps this resonates with you? You’ve traced your forebears back in the census collections as far back as the 1841 census? Then you have used the Births Marriages and Deaths on the web and found that the nice and easy indexes only go back as far as 1837?

It was, you see, that in 1837 the General Register Office was set up for England and Wales and took over the registration of vital records from the Church of England.

In Scotland it was in 1855 that the General Register Office for Scotland took the same powers from the Church of Scotland. So from those years backwards we all have to use the records kept by the state church and these are known as Parish records in both jurisdictions.

Baptismal registers will normally give you the name of the child and that of its father, plus the date of the christening. Occasionally you may also see the mother’s name, most particularly if the child was illegitimate. In this case you could see the terms “base born” “bastard” or “natural born” on the record. Sometimes the godparents or witnesses also appear. This all goes to show how there was no standard format to baptismal registers until in 1812 Rose’s Act became law in England and Wales and standardised the information to be recorded on specially printed registers. It should be noted, however, that Rose’s Act did not apply to Scotland or Ireland. These new standardised registers asked for more details than before and so now the clergy had to obtain the mother’s Christian name, the father’s occupation and his abode.

Churches kept parish registers locally. They were not collated or sent to any central depository but were retained by the churches themselves. From the 16th century up until 1837 the parish church carried the responsibility of collecting records of its parishioners. While baptism was more important to the church than actual birth dates and burials were noted as opposed to deaths, the church was essentially an arm of local government.

A strong lockable box, known as the parish chest and into which were deposited records were kept. We refer to all those records, that may now be found deposited in the county record office but were once in the keeping of the parish church, as Parish Chest documents. They don’t just include the well known parish registers of baptisms, marriages and burials of our forebears. You will find there are all sorts of other records that together are sometimes referred to as the parish chest.

In England and Wales you have the vestry meeting minutes while in Scotland you have the Kirk Sessions. There are also odd records such as the report of the parish surveyor! Many of you may not have even heard of such records that may just contain your ancestor’s name and if you are restricting your searching to the online environment then you are more than likely frustrated by the inability to locate them.

In most cases you are going to have to visit the county record office to get to see microfiche copies of these English and Welsh records, as they are not online. For the baptisms, marriages and burials you could go to your local LDS centre and order the films there. Scotland’s old parish registers, however, can be accessed at the ScotlandsPeople website for a fee. Oh that we could do the same south of the border!

The NoseyGenealogist.com website
The NoseyGenealogist.com website
Send to Kindle